Ladybug Brasil

Sobrevôos, descobertas, achados. Me deito na web para que as joaninhas (ladybugs, mariquitas) apareçam. Sob meus dedinhos, embaixo dos teus olhinhos.

Ladybug Brasil random header image

Projeto de Tradução Aberta no TED Talks

May 13th, 2009 · 2 Comments

Adicionar artigo ao Rec6 Adicionar artigo ao Ueba Adicionar artigo ao del.icio.us Adicionar artigo ao BlogBlogs Bookmarks

tedtranslate_4up

A organização tinha pedido segredo, então eu fiquei traduzindo palestras do TED Talks como uma doida nas últimas madrugadas e não contei nada para vocês.

Hoje, o Chris Anderson, curador do projeto, mandou um e-mail para todos, onde contou a novidade (já está no blog do TED). A ótima notícia: as idéias que valem à pena espalhar (slogan do TED) agora poderão chegar aos mais de 4,5 bilhão de pessoas que não falam ou entendem inglês. Graças a uma parceira iluminada com o DotSub, o TED poderá ter todas as palestras traduzidas para mais de 40 línguas.

Eu tenho um orgulho danado – e um prazer gigante – em traduzir as palestras. Primeiro, porque depois que a gente termina elas são revisadas por outra pessoa – o que garante correções, como no caso da minha tradução da última palestra do Al Gore. Que ainda não está no ar, porque a gente ainda tá acertando – será o próximo post, podem ficar tranqüilos.

Primeira coisa boa: na página inicial do TED, logo à esquerda, eles colocaram um Box para você encontrar as palestras na sua língua nativa. Segundo: a galera entrou de cabeça. Neste instante, segundo o painel de tradução, há 32 traduções para o Espanhol, 20 para o Português, 19 para o Italiano, 18 para Hebraico e 17 para o Alemão. A gente, na comunidade, vai ter que ralar. Tem material para caramba lá… são milhares de palestras, que agora podem ser traduzidas – e transcritas, por absolutamente todo mundo. Para se tornar um tradutor, basta se cadastrar no site (eu já tinha feito isso há muito tempo) e ter uma conta no DotSub. Você associa as duas contas e usa o sistema do DotSub para fazer o seu trabalho.

Detalhe sórdido: sim, é colaborativo. Não, a gente não ganha dinheiro com isso. Ganha experiência, aprende mil coisas –e, pra completar, ainda conhece gente no mundo inteiro. É o tipo de coisa que eu mais gosto na internet: saber, saber, saber. Só para chegar à conclusão que não sei nada. E no meio do caminho eu quero ter um milhão de amigos.

Se você sabe um tantinho de inglês, tem um tempinho e também gosta de usar bem seu tempo, participe. A satisfação é garantida.

Update: Céus! só agora eu vi! (e estava no e-mail do Chris). Quando vocês entrarem nas palestras, do lado direito tem um link vermelho – ainda em inglês – “interactive transcript”. Clicando lá, você tem a transcrição completa da palestra. Sensacional!!!

Imagem: TED Blog

    Posts relacionados

2 responses so far ↓

  • 1 Miriam Salles // May 14, 2009 at 12:50 am

    Oi Lúcia!
    Você sabe se há alguma maneira de inserir os vídeos legendados em blogs?
    Coloquei no meu, mas o código para compartilhar fica com o original sem legendas!
    bjo

  • 2 Lucia Freitas // May 17, 2009 at 1:32 am

    Oi, Miriam…
    O melhor é usar o embed do DotSub, até onde entendi a tua dúvida. O sistema ainda está absolutamente endoidecido e verde. Vamos ter que ralar muito para conseguir fazer as traduções funcionarem. Por enquanto é semi-fail…
    bj

Comente

Powered by WP Hashcash